Announcement

Collapse
No announcement yet.

السوريون و سُّرهم المكنون - الحلقة الخامسة

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • السوريون و سُّرهم المكنون - الحلقة الخامسة

    السوريون و سُّرهم المكنون
    **الحـــلقة الخامسة **








    سنرصد في هذه الحلقة ظواهر أخرى من اللغة العربية قديمها و حديثها :

    1 ـــ هناك كمية كبيرة من الكلمات العربية القديمة (يعتقدها البعض تركية !!!) و التي لا حصر لها ما نزال نستخدمها في حياتنا اليومية كما هي منذ الزمن الموغل في القدم إلى اليوم , وهي كــل الأدوات و الأسماء , وخاصة أسماء الفاعل , التي على وزن فاعول , مثل : شاتول , ساموك , داقور, عامود , حاصود , ناطــور , كاســوحة , داروس ..... و كل أجزاء المحراث القديم : الكابوسة , الركبة , النير , القدة, الشرع , الشلف , المسّاس ....
    و كل أدوات القطاف مثل : السلة , القرطل , المرواط , المعقالة , العاشوفة .....
    و كل ما يتعلق بصناعة الرغيف و ما يحيط بها من الفلاحة إلى أن يصبح القمح رغيفا ً ........
    (كيف لا , و عقيدة الخصب الزراعية هي إنتاج عربي سوري )
    2 ـــ هناك كلمات يظنها البعض مقحمة على العربية , منها :
    آ ـــ ما ورد في القرآن الكريم مثل : فردوس , صراط , قسطاس , خوخ , رمان , ... إلخ . بينما هي في الحقيقة عربية صميمة . إن كلمة (فردوس) مثلا ً , هي في العربية القديمة من الفعل
    (فردس) = غرس جنة ً أو روضة ً أو بستانا ً... و من العربية القديمة السريانية و الفينيقية انتقلت الكلمة إلى الفرس و اليونان ثم إلى باقي لغات أوروبا فصارت
    Paradise= فردوس , أو فراديس .
    (و هذا يدل على أن السريانية هي لهجة عربية طالما أن هذه الكلمات السريانية جاءت في القرآن الكريم النازل ب (لسان عربي مبين) )
    ب ــ و كلمات (علمية) هي جميعها من العربية القديمة , مثل :
    (أطوم) و تعني : الشيء الزهيد , التافه , الصغير , الدقيق , المصــمت , الذرة , صارت باللاتينية (أتوم atom ) ..
    (مروستان) = مشفى للأمراض العقلية .
    (إلقترا) = المصباح , القنديل , صارت (إلكترا) و هي (قترا) + أل التعريف , و منها اشتقوا الاسم (إلكترون) حيث الواو و النون للتصغير في العربية القديمة مثل :
    زيد ــ زيدون .. سعد ـــ سعدون .. جدع ــ جدعون ....
    (موتور) (محرك) من الفعل العربي القديم (أوثور) = أثار , حرّك ...
    (فريس) و تلفظ (بريس) و تعني : فرشٌ , نشرٌ , إذاعة , إعلان , فضح ٌ .. و قد اختيرت الكلمة لتطلق على الصحافة ظنا ً أن الأصل إغريقي كالعادة , و تعبر عن وظيفة الصحافة .
    ج ــ هناك ظاهرة الأسماء العالمية المتداولة للأشخاص , و التي ليس لها أي معنى بأية لغة في العالم إلا في العربية القديمة .
    و معظمها من أسماء عهود عقيدة الخصب العربية السورية ,
    أمثلة :
    إن اسم (جورج) في الأصل السرياني يعني : الفاتن؛الجذاب؛المغري؛ الآسر ؛ المبهج ؛ المسر.. و مؤنثه (جورجيت) و (جورجينا)؛
    ( لاحظوا وجود تاء التأنيث العربية في أسماء الإناث ).و هاتان الصيغتان اللتان تضيفان التاء و النون مع الألف هما أوسع صيغ التأنيث في السريانية ..
    و إن (أوديت){مديحة} تعني : ثناء ؛ مدح ؛ إطراء . و هي من الفعل (أودي) و يعني : مدح ؛ أثنى .(أودا oda ) : مدح ؛ثناء ؛ قصيدة مدح . وقد ذهبت مع السوريين إلى بلاد الإغريق و منها إلى السلافية فالروسية الحديثة ..
    و إن (جول) يعني : السنيّ ؛ البهيّ ؛ الجميل ؛ الواضح ؛ البشوش ؛العارف ؛ الخبير .. و مؤنثه جولييت و جوليا و جوليانا .
    و إن (ناتاليا) يعني بالسريانية : الوهيبة ؛ الوهابة ؛ وهي من الفعل
    (نتل natel ) و يعني أعطى بسخاء ؛ وهب ..
    و إن (ماتيلدا)يعني بالسريانية أم البنين . وهي مؤلفة من
    (مات mat ) و تعني بالسريانية : رحم ؛ أم ..و ( يلدا ) و يعني :
    أولاد ؛ بنين .. و قد ذهبت كلمة ( مات ) السريانية عن طريق االيونان إلى السلافية فالروسية الحديثة لتعني الأم ..
    و إن (أرجو) و (مارجو) و (ريجان) و (ريجينيا) كلها من الفعل السرياني ( رجى ) و (أرجى arge) و يعني : أغرى ؛أثار ؛ رغّب ؛ شوّق ..
    و إن (ماري) و (ماريا) و (مريم) و (مارثا) جميعاً تعني : السيدة ؛ الربة ؛ و هي مؤنث (مار ) بمعنى السيد ؛ الرب ...
    و إن (روزا) تعني وردة . وهي من الفعل السرياني ( روز rwez ) بمعنى : أزهر ؛ أورد .
    (ليزا) (هي في الأصل لحيزا و قد سقطت الحاء كالعادة) و تعني : البصيرة , الشهيرة , الجميلة , الممتازة ,النبية , الحكيمة , الحاذقة , الماهرة ... و قد اختفت الحاء في اليونانية المتأخرة ..
    (دميثرا) و يعني : المكثرة , المثرية , المخصبة , و هي من الفعل (يثر) في العربية القديمة و(أثرى) في العربية الحديثة و منه الأسماء (ديمتري و ديمترا للإناث و دومتري للذكور) .. و (يثرو ) هو اسم حمي النبي موسى ..
    أعود و أذكّر بأن هذه الأسماء ليس لها معنى بأي لغة في العالم إلا العربية السريانية ....

    د ــ هناك ظاهرة الكلمات العربية القديمة التي مازلنا نستخدمها في حياتنا اليومية كما هي دونما تغيير , و نعتبرها عامية أو تحريفا ً عن الفصحى بينما هي في الأصل عربية قديمة , مثل :
    مي = ماء .
    سفرة = سفرة .
    خوان = بساط تحت الطعام .
    زمّيتي = صقيع , جليد , و من الكلمة جاء (التزمت) و (متزمّـت) أي جامد , متجمد و منغلق .
    هيك = هكذا , و هي من العربية القديمة إيك = مثل , نظير , ند , و ميكا = مثيل , نظير, و منها ميكائيل = نظير الرب في العربية القديمة .
    كفتة = مهروسة , ممروسة ......


    (( بصراحة أشعر بمتعة كبيرة و أنا أكتب حلقات هذه السلسلة .. متعة القراءة و متعة الكتابة و متعة مشاركة هذه المعلومات الرائعة معكم و نقلها إليكم من كتب المعلم الدكتور أحمد داوود))


    المصدر : تاريخ سوريا الحضاري القديم ــ2 . الدكتور أحمد داوود

    http://www.facebook.com/photo.php?fbid=429370213767764&set=a.2471065853274 62.57899.163606280344160&type=1&relevant_count=1
Working...
X