Announcement

Collapse
No announcement yet.

مترجمون صغار يفهمون لغة سرية للأطفال تستعصي على الكبار

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • مترجمون صغار يفهمون لغة سرية للأطفال تستعصي على الكبار

    لغة سرية للأطفال تستعصي على الكبار
    مترجمون صغار يفهمون أشباه الكلمات

    تأثيرات لغوية متبادلة بين الأطفال





    نجران: عبدالله النهدي، بدور العسيري
    "عبدالرحمن" ذو السنوات الست أصبح مترجماً بارعاً لما يقوله أخوه "أحمد"، حيث يتخلى "عبدالرحمن" عند الحاجة عن لغته السليمة عندما يكون برفقة "أحمد"، ويجاريه، وينزل إلى مستواه الطفولي، فيترجم تعبيراته المبهمة للأبوين وإخوته الأكبر سنا، الذين يقفون مندهشين متسائلين عن كيفية فهمه لما يقوله أخوه.
    "عبدالرحمن" نموذج للعديد من الأطفال الذين تخصصوا في الترجمة الفورية، وإن كانوا لا يتقاضون مقابلاً، لم يلتحقوا بكليات الألسن العريقة، وإنما تولدت مهارتهم من خبرات مكتسبة، يوصلون أفكار أقرانهم للغير، وخاصة ممن لا يفهمهم، وهم كثر .. ، هؤلاء هم "المترجمون الصغار"، الذين يبرعون في فهم تعبيرات زملائهم، بشكل يستعصي على الكبار. وكأن هذه التعبيرات لغة خاصة لا يعرفها إلا من ينتمي لعالمهم الصغير.
    "عبدالرحمن" ينسى أحياناً نفسه، ويعتقد أنه مازال برفقة أخيه، فيتكلم بعد ذلك مع الجميع بلهجة "أحمد"، وقد لاحظت ذلك معلمته بالروضة، فبدلاً من أن يؤثر الأفصح من الأولاد مثل "عبدالرحمن" على "أحمد" ، كان العكس تماما.
    و"لغة الأطفال" يرددها الآباء والأمهات تحبباً، ويجمعون على أنها تبقى كلمات جميلة يتفوه بها الطفل مثل "دح, إمبو" وإن كان بعض الآباء يعتبرها طلاسم تحتاج إلى جهد لكشف أسبارها.
    وعللت استشارية أمراض التخاطب بقسم الجراحة بمستشفى الملك فيصل التخصصي ومركز الأبحاث بجده الدكتورة هبة محمد عطية قدرة الأطفال على فهم بعضهم البعض بجلوسهم واللعب معا لفترات طويلة، حيث تتولد لديهم الخبرة المشتركة بالكلمات والتعبيرات الطفولية، وهذا ما لا يتوفر للكبار، مضيفة أن تأثر لغة الأفصح من الأطفال بمن هو أقل فصاحة، وخاصة عندما يكون أصغر منه يرجع إلى أسباب نفسيه أكثر منها عضوية، خصوصا إذا كان الطفل سليماً من أي أمراض خاصة بالنمو.
    وترى أن هناك أسبابا اجتماعية لهذا التأثر كالغيرة أو الاهتمام الزائد من قبل الأهل بالطفل الأصغر، فيشعر الطفل الأكبر بالنقص، مما يدفعه ليتكلم مثل أخيه لجذب انتباه أهله إليه، واهتمامهم به.
    وتقول الدكتورة هبة: "هناك في عالم الطفولة ما يسمى "بأشباه الكلمات"، وهي أشبه باللغة السرية التي يعرفها الأطفال، ولو اختلفت البيئة، سيصبح من الصعب على الطفل أن يفهم لغة قرينه.
    وعن كيفية تلافي التأثرات الكلامية السلبية بين الأطفال نصحت استشارية أمراض التخاطب بالاهتمام النفسي، وعدم إظهار الاهتمام الزائد بالطفل الصغير أكثر، مع وجوب تدعيم الكبير، وزيادة الثقة في نفسه، ومدح قدرته الكلامية دائما، وتشجيعه على تعليم أخيه الصغير الكلمات الجديدة.
    واتفق الاختصاصي الاجتماعي بمستشفى الولادة والأطفال بنجران حسين الشريف مع الدكتورة هبة في أن تقليد الأخ الأكبر للأصغر في بعض الألفاظ يعود إلى الاهتمام الزائد بالطفل الصغير، وبالتالي يتسبب في غيرة الكبير الذي يحاول أن يجذب انتباه الوالدين بتقليد طريقة نطق الأصغر، وقد يؤدي جهل الوالدين إلى إهمال معالجة الألفاظ غير الصحيحة لدى الطفل الأكبر، فتصاحبه حتى الكبر.
Working...
X